13 French faults na ginagawa ng lahat (at nakakapunit ng tenga).

Marahil ang nakaraan ko bilang isang guro sa Pranses ang dahilan kung bakit ako nagiging sensitibo sa ilang mga pagkakamali ...

... pero may mga talagang pumupunit sa tenga ko!

Obviously, nagkakamali din ako.

Dahil, dapat sabihin, ang Pranses ay isang kumplikadong wika, na may napakaraming mga eksepsiyon na hindi na natin alam kung ano ang panuntunan.

Ngunit kailangan mong aminin na may ilang mga parirala na talagang sumisipsip sa tenga.

Ang pinakamasamang bahagi ay hindi ang mga ito ang pinakamahirap na ayusin, ngunit sila ay namamatay nang husto!

eto po 13 pinakakaraniwang pagkakamali sa Pranses na dapat iwasan ng lahat. Tingnan mo:

Tuklasin ang 13 French na pagkakamali na dapat iwasan at ang kanilang pagwawasto

1. "Hindi ko alam kung sino ito"

Little sister ng sikat na "Hindi ko alam kung nasaan ito" at "sino ang nagsasabi niyan". Nagsisimula tayo sa maraming problema na may dobleng kasalanan.

Nakalimutan namin ang negation ("Hindi ko alam") dahil nagsasalita kami.

Sa kabilang banda, ang pagbuo sa pamamagitan ng pagbabaligtad ng paksa (na) at ng pandiwa (ay) ay walang dahilan upang umiral dito.

Ang tamang bersyon : "Hindi ko alam kung sino yun"

2. "May mga lumalago"

Mula sa pandiwang "to cross" na halatang alam ng lahat!

Biruin mo, ito ay pandiwa lamang na "maniwala" na sa halip ay napakasimpleng pinagsama-sama sa kasalukuyang indicative: "naniniwala sila" at sa kasalukuyang subjunctive: "kailangan na maniwala sila".

Espesyal na pagbanggit sa mga tumatanggi sa kasalanang ito sa ibang mga pandiwa: "dapat silang mag-ingat" o "dapat nilang makita iyon".

Ang tamang bersyon : "May naniniwala"

3. "Sa kabila nito"

Ito ay isang pagkakamali na nagiging pangkaraniwan na hindi na nakakagulat sa maraming tao.

Sa France, gusto naming paikliin ang mga expression na sa tingin namin ay masyadong mahaba upang sabihin. Kaya't mayroon lamang isang hakbang - bilang ito ay ikinalulungkot - upang pumunta mula sa "sa kabila ng katotohanan na" sa "sa kabila nito". Ito ay kung paano mabilis na ipinanganak ang isang pagkakamali.

Kung hindi pa kinikilala ng French Academy ang pormulasyon na ito, tinatanggap ito ng maraming grammarian bilang nakaraan sa kasalukuyang paggamit.

Sasabihin sa atin ng mga purista na mayroon ngang isang kaso kung saan ang "sa kabila nito" ay ginamit sa pandiwa na nasa simuno na lumalabas na ang pagbabagong-anyo ng "bagama't mayroon akong masama (masama) nagpapasalamat para doon". Pero dati yun.

Ang tamang bersyon: "Sa kabila ng katotohanan na"

4. "Sa ngayon"

Triple fault, bingo! Ito ay tinatawag na pleonasmo, dahil ang ekspresyong ito ay nagpapahayag ng salitang "araw" nang tatlong beses.

Sa katunayan, ang "hui" sa lumang Pranses ay nangangahulugang "ang araw na tayo". Kung gayon ay hindi natin dapat ginamit ito sa pagbuo ng "ngayon" na nagpapahayag ng parehong konsepto at ang ibig sabihin ay "hanggang sa araw na ito".

Kaya, kung magdagdag tayo ng higit pang "sa araw" sa harap, inuulit natin ang ating sarili sa pangatlong beses nang hindi kinakailangan.

Makatitiyak na hindi ito isang kamakailang pagkakamali, dahil natagpuan na ito sa mga sulatin noong 1531 ... ngunit hindi ito dahilan upang ipagpatuloy ito.

Ang tamang bersyon: "Ngayon"

5. "Apatnapung taong gulang" at "ikalimampung anibersaryo"

Ang ikalimampung kaarawan ay hindi isang tao sa isang tiyak na edad, ngunit ang anibersaryo ng isang kaganapan na 50 taong gulang.

Halimbawa, "ang ikalimampung anibersaryo ng pabrika ng Docelles".

Hindi natin maaaring gamitin ang 40 o 50 upang italaga ang isang tao.

Ang tamang bersyon: "Quadragenarian" o "Limampung taong gulang"

6. "Ipakita"

Isa pang pagsasama-sama sa pagitan ng "ipakita" at "ipakita". Ang isang bagay ay tiyak, ay ang "ipakita" ay hindi umiiral sa kahulugan ng pagpapakita ng isang bagay sa isang tao.

Sa kabilang banda, umiiral ang expression kung talagang gusto mong ipakita ng isang kaibigan ang isa sa iyong mga likha sa isang merkado: "Ginawa ko siyang ipakita ang aking obra maestra sa kanyang kinatatayuan".

Hindi rin malito sa "to show" na kasingkahulugan ng "to show".

Ang tamang bersyon: "Ipakita"

7. "Sa personal, ako ..."

Isa pang magandang halimbawa ng pleonasmo!

Sa katunayan, isa lamang sa tatlong salitang ito ay higit pa sa sapat upang magsalita tungkol sa "ako".

Hindi mo kailangang ikalat ito sa buong pangungusap, maliban kung mayroon kang isang malubhang problema sa ego, ngunit iyon ay isa pang problema.

Ang tamang bersyon: "Ako ..." (at iyon na)

8. "Ito ay pag-unawa"

Magandang patunay ng kalituhan ng pang-abay at pang-uri.

Ang "pag-unawa" ay tumutukoy sa isang katangian ng isang tao na nakakaunawa ng mabuti sa iba salamat sa kanyang kabutihan.

Samantalang ang "maiintindihan" ay sinasabi ng isang bagay na madaling maunawaan. Walang makita, kung gayon!

Ang tamang bersyon: "It's understandable" / "This man is understanding"

9. "Pupunta ako sa tagapag-ayos ng buhok"

Ang paggamit ng mga preposisyon sa Pranses ay isang tunay na bag ng mga buhol.

Gayunpaman, isang bagay ang tiyak, ito ay ang isang tao ay napupunta "sa" isang tao o sa isang mangangalakal, iyon ay upang sabihin ang isang masigla at buhay na nilalang.

Ngunit pumunta kami "sa" salon ng pag-aayos ng buhok, sa sinehan, sa istasyon ng pulisya, na mga lugar.

Nangangahulugan ba iyon na dadalhin mo ang iyong tagapag-ayos ng buhok sa isang lugar? Hindi masyadong gumagalang, lahat ng iyon!

Ang tamang bersyon: "Pupunta ako sa tagapag-ayos ng buhok"

10. "Kung alam ko sana"

Lahat ng aking pakikiramay, mahal na banghay!

Dahil direkta sa likod ng "kung", ginagamit namin ang indicative, at tiyak na hindi ang kondisyon.

Ang tamang bersyon: "Kung alam ko lang"

11. "Nagdadala ako ng dessert"

At si bim, isa pang maganda na ginagawa ng lahat!

May dinadala kami at may dinadala kami sa kung saan.

Mahirap, samakatuwid, upang dalhin ang kahanga-hanga at matamis na bagay na dessert!

Ang tamang bersyon: "May dala akong dessert"

12. "Nakatira ako sa Paris"

Ah mabuti? Napakaswerte mong tumira sa isang hot air balloon na tinatanaw ang kabisera!

Ngunit kung tulad ng sinumang normal na binubuo ng tao, nakatira ka sa isang apartment sa Paris, well nakatira ka "Sa Paris" at hindi "SA Paris".

Kaya oo, tiyak na sobrang klase ang manirahan "sa" Paris, ngunit sa gramatika ito ay agad-agad na hindi gaanong maganda!

Ang tamang bersyon: "Nakatira ako sa Paris"

13. "Kahit magkano para sa akin"

Ayon sa French Academy "para sa akin" ay hindi umiiral at lalo na hindi upang ipahayag ang isang pagkakamali na tila ipinapalagay ng isa.

Gayunpaman, ang isang katulad na expression ay umiiral, ngunit ito ay isang militar na expression na nabaybay: "sa oras para sa akin".

Nangangahulugan ito ng pagbawi mula sa simula ng isang ehersisyo sa paggalang sa isang napaka-tumpak na ritmo.

Kaya naman maaari nating aminin ang isang pagkakamali at gusto nating magsimulang muli sa simula sa pagsasabi ng: "sa oras para sa akin".

Ang tamang bersyon: "Ang pagkakamali ko"

Paano maiiwasan ang mga pagkakamaling ito?

10 pinakakaraniwang pagkakamali sa Pranses na dapat iwasan

Kung naghahanap ka ng trabaho, isang pakikipanayam, o anumang sitwasyon kung saan ang iyong mga salita ay nagsasalita para sa iyo, mag-ingat!

Marahil ay oras na upang maiwasan ang mga masasamang pagkakamali.

Para matulungan kang wakasan ito, inirerekomenda ko ang aklat na ito: "Sumulat ng walang kamali-mali para sa Dummies".

Ikaw na...

May alam ka bang iba pang pagkakamali sa Pranses na dapat iwasan? Ibahagi ang mga ito sa aming komunidad sa mga komento. Hindi kami makapaghintay na marinig mula sa iyo!

Gusto mo ba ang trick na ito? Ibahagi ito sa iyong mga kaibigan sa Facebook.

Para matuklasan din:

Top 36 FUNNIEST Student Copies, It's Close to Genius!

Aking 6 Mga Tip sa Pagtuturo Para Matulungan ang Iyong Anak na Magtagumpay sa Paaralan.


$config[zx-auto] not found$config[zx-overlay] not found