10 Salita na Wala Sa Diksyunaryo Ngunit Ginagamit Sa Lahat ng Oras.

Alam mo ba kung gaano karaming mga salita ang nasa wikang Pranses?

Mga 100,000 salita! Hindi masama di ba?

At gayon pa man, regular, nag-iimbento kami ng mga bago! Ang mga ito ay tinatawag na neologism.

Ang problema ay ang mga salitang ito ay hindi Pranses at bilang karagdagan, pinapalitan nila ang mga salitang umiiral na.

Ang ilan sa mga salitang ito ay napupunta sa diksyunaryo ... at ang ilan ay hindi!

eto po 10 salita na wala sa diksyunaryo ngunit ginagamit namin sa lahat ng oras. Tingnan mo:

Isang diksyunaryo sa mesa

1. Magnominate

Sa seremonya ng Caesar, halimbawa, nagnomina kami nang husto! Gayunpaman, ang salitang ito ay hindi kabilang sa ating pamana sa wika. Ito ay isang Anglicism. Nagmula ito sa Ingles na "nominee" (kandidato sa Pranses). Ang epekto ng Hollywood, walang duda ... Kaya sa halip na mag-nominate ng mga artista, hurado, mangyaring sabihin ang "nominado".

2. Tumakas

Ito ay walang alinlangan na isang neologism. Ito ay isang termino na kadalasang ginagamit ng mga mamamahayag o pulis upang ipahiwatig na mayroong isang leak sa isang kaso sa korte. Halimbawa, ang naturang impormasyon ay na-leak sa panahon ng pagsisiyasat. Maaaring ito ay "James Bond" ngunit wala ito!

3. Mag-apply

Gusto mo ng payo? Iwasan ang pag-aplay para sa isang posisyon. Nanganganib na mahuli ka kaagad. Bakit ? Kasi wala naman kasing nag-aapply! Sa halip, sabihin ang "mag-apply", "maging kandidato para sa," "maghanap ng posisyon" o "mag-apply".

4. Procrastinator

Kakaiba ang salitang iyon, di ba? Normal na wala ito! Kung gusto mong magtalaga ng taong nakakulong sa likod ng kanilang sopa na kumakain ng mga crisps habang nakasaksak sa Netflix… mas angkop ang salitang "tamad".

5. Abracadabrantesque

Kung ang salitang ito, na naglalaman ng hindi bababa sa 18 mga titik, ay hindi alam sa iyo, ito ay dahil pinasikat ito ni Jacques Chirac sa isang pakikipanayam sa mga balita sa telebisyon. Ngunit hindi siya ang imbentor ng salitang ito. Ang may-akda ng neologism na ito ay pag-aari ni Arthur Rimbaud, sa kanyang tula Ang Pinahirapang Puso. At iyon, nagtatapon, tama? Pero mahihirapan kang hanapin ito sa dico ng French Academy.

6. Nakalilito

Isa pang Anglicism! Hindi, wala sa French ang verb confuser, nakikita mo kaming nalilito. Ang nakakalito ay marahil ay nagmula sa Ingles na "confusing" o "confused".

7. Bumuo

Ang salitang Latin genus (genre) ang nagbunga ng mga salitang Pranses na "gene" o "generation". Madalas nating ginagamit ang "bumuo", ngunit hindi natin dapat. Bakit ? Dahil ayon sa French Academy, na aming pinagkakatiwalaan, ang pagbuo ay dapat lamang gamitin sa ilang partikular na siyentipikong espesyalidad. Sa ibang mga lugar, mas mainam na gamitin ang "bumuo", "gumawa" o "dahilan". Ang Generate ay walang alinlangan na kumalat sa pang-araw-araw na wikang Pranses sa ilalim ng impluwensya ng Ingles na "to generate".

8. Panganib

Alam natin ang panganib, mapanganib ... ngunit ang panganib ... hindi! Pinupunasan nito ang ating sensitibong mga tainga. Mas mabuting sabihin ang mapanganib na katangian ng isang bagay. Ito ay tumatagal ng mas matagal, ngunit ito ay may merito ng pagiging tama.

9. Lutasin

Kung hindi mo kayang lutasin ang isang problema, okay lang. Ito ay dahil walang ganoong bagay bilang isang solusyon. Ayon sa Académie française, ang paglutas ay nagmumula sa mga iregularidad sa conjugation ng pandiwa upang malutas. Nakita ng ilan na mas madaling gamitin ang paglutas kaysa paglutas. Ngunit upang magsalita ng Pranses nang maayos, mas mabuting matutunan ang mga conjugations nito at i-conjugate ang pandiwa na solve nang hindi nagkakamali!

10. Hindi maabot

Bakit mag-imbento ng mga bagong salita kung mayroon ka nang hindi naa-access na salita na eksaktong pareho ang sinasabi? O mas mabuti pa, "out of reach". Mas maganda, di ba? Sa wakas, magkaroon ng kamalayan, gayunpaman, na ang pang-uri na ito ay hindi mali, ngunit ito ay hindi isang napakahusay na wika, ayon sa French Academy. Si Stendhal ang nag-imbento nito sa pamamagitan ng paghahalo ng Pranses at Ingles.

Mga resulta

Nandiyan ka na, alam mo na ngayon ang 10 salita na hindi opisyal na umiiral sa wikang Pranses ngunit ginagamit namin sa lahat ng oras :-)

Magkaroon ng kamalayan na mayroong hindi bababa sa 200 na ginagamit namin halos araw-araw at wala sa dicos.

Kung interesado ka sa paksang ito, inirerekomenda ko ang aklat na ito: Ang diksyunaryo ng mga salita na hindi (pa rin) umiiral nina Olivier Talon at Gilles Vervisch.

Ikaw na…

May alam ka bang ibang salita na wala pero ginagamit natin araw-araw? Ibahagi ang mga ito sa mga komento sa amin. Hindi kami makapaghintay na marinig mula sa iyo!

Gusto mo ba ang trick na ito? Ibahagi ito sa iyong mga kaibigan sa Facebook.

Para matuklasan din:

13 French faults na ginagawa ng lahat (at nakakapunit ng tenga).

Top 36 FUNNIEST Student Copies, It's Close to Genius!


$config[zx-auto] not found$config[zx-overlay] not found